其實蕭叔叔應該開班教拆蟹。
順便講講,英國人叫拆蟹做to dress a crab。
例句:I don't know how to dress a crab.
例句二:Ask Uncle Siu. He's mastered the art of crab dressing.
一隻拆好肉,再把肉放回蟹蓋serve的蟹,叫dressed crab,best washed down with a glass of champagne or white. 英國有serve海鮮的餐廳,或市場裡的海鮮檔可能有售。
最正的地方是他們通常把蟹肉同蟹膏分開賣,蟹肉叫white meat,蟹膏叫brown meat。英國人唔識食,老饕最愛的brown meat竟然比white meat賣得更便宜,啱晒蕭叔叔呢d為食佬,買兩三tubs返去加薑蓉、芥蘭粒、同隔夜飯炒成蟹膏跟飯比例為一比二的叔叔特濃蟹膏炒飯。
蕭叔叔